Carpe Diem, goodfellas. Hoy #WantingCultura les presenta algunas curiosas locuciones latinas que quizás hayan escuchado.

Las locuciones latinas son expresiones o frases que se utilizan actualmente en los distintos idiomas para aludir a ciertas cuestiones jurídicas, filosóficas, científicas e incluso situaciones cotidianas. Su uso está muy extendido por el mundo. A continuación te dejamos algunas locuciones que nos parecen de lo más interesantes.

Alea Iacta Est o Alea Jacta Est

En español, esta frase latina conserva el mismo significado y su uso actual sería “la suerte está echada” o “los dados están echados”; siendo “alea” el sustantivo para el español “suerte”, mientras “iacere” el verbo para echar y, por último, “esse”  el verbo para estar.

Está frase se la atribuyen a Julio César cuando emprendía su rebelión contra Pompeyo y los optimates (facción aristocrática de la República) y que tendría como consecuencia la llegada del Imperio Romano en detrimento de la República Romana. Hoy día, la frase es sinónimo de atrevimiento, arrojo y riesgo que se está dispuesto a tomar por la consecución de un bien mayor.

alea iacta est

Alter Ego

Sumamente utilizada en psicología y literatura. El término está compuesto por el adjetivo “alter” cuyo significado es “otro” y “ego” que es el pronombre latino para “yo”. Por lo que la frase se traduce al español como “el otro yo”.

La frase cobró fuerza en el siglo XVIII  de la mano del médico alemán Franz Anton Mesmer cuando utilizó la hipnosis para escindir el alter ego del ego.

En la cultura popular encontramos esta locución en el nombre de la banda argentina El Otro Yo.

 

Carpe Diem

Una de las locuciones latinas más usadas y más populares en el mundo. Las palabras que la componen son: el verbo “carpare” que significa “aprovechar” y “diem” una de las declinaciones de “dies” que tiene como significado el español “días”, por lo que su traducción más literal sería “aprovecha el día” o “aprovecha el momento”.

 

 

 

Deus ex machina

Utilizada en varios rubros como: el cine, el teatro, la literatura, etc., la frase está conformada por el sustantivo “Deus” que es la palabra latina para el “Dios” en español; la preposición “ex” que tiene como traducción “fuera de, desde de o dentro de”; y finalmente por el sustantivo “machina” que significa “máquina”. Entonces la traducción de la frase sería “Dios desde la máquina”.

La frase se originó en el teatro griego para representar la entrada de un actor interpretando una deidad mediante el uso de una grúa o una polea para salvar repentinamente a un personaje de una muerte segura o, dar un giro súbito a la trama.

 

 

Facebook Comments

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.